Jeremia 34:14

SVTen einde van zeven jaren zult gij laten gaan, een iegelijk zijn broeder, een Hebreer, die u zal verkocht zijn, en u zes jaren gediend heeft; gij zult hem dan van u laten vrijgaan; maar uw vaders hoorden niet naar Mij, en neigden hun oor niet.
WLCמִקֵּ֣ץ שֶׁ֣בַע שָׁנִ֡ים תְּֽשַׁלְּח֡וּ אִישׁ֩ אֶת־אָחִ֨יו הָעִבְרִ֜י אֲשֶֽׁר־יִמָּכֵ֣ר לְךָ֗ וַעֲבָֽדְךָ֙ שֵׁ֣שׁ שָׁנִ֔ים וְשִׁלַּחְתֹּ֥ו חָפְשִׁ֖י מֵֽעִמָּ֑ךְ וְלֹֽא־שָׁמְע֤וּ אֲבֹֽותֵיכֶם֙ אֵלַ֔י וְלֹ֥א הִטּ֖וּ אֶת־אָזְנָֽם׃
Trans.miqqēṣ šeḇa‘ šānîm təšalləḥû ’îš ’eṯ-’āḥîw hā‘iḇərî ’ăšer-yimmāḵēr ləḵā wa‘ăḇāḏəḵā šēš šānîm wəšillaḥətwō ḥāfəšî mē‘immāḵə wəlō’-šāmə‘û ’ăḇwōṯêḵem ’ēlay wəlō’ hiṭṭû ’eṯ-’āzənām:

Algemeen

Zie ook: Hebreeër

Aantekeningen

Ten einde van zeven jaren zult gij laten gaan, een iegelijk zijn broeder, een Hebreer, die u zal verkocht zijn, en u zes jaren gediend heeft; gij zult hem dan van u laten vrijgaan; maar uw vaders hoorden niet naar Mij, en neigden hun oor niet.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

מִ

-

קֵּ֣ץ

Ten einde

שֶׁ֣בַע

van zeven

שָׁנִ֡ים

jaren

תְּֽשַׁלְּח֡וּ

zult gij laten gaan

אִישׁ֩

een iegelijk

אֶת־

-

אָחִ֨יו

zijn broeder

הָ

-

עִבְרִ֜י

een Hebreër

אֲשֶֽׁר־

-

יִמָּכֵ֣ר

die zal verkocht zijn

לְ

-

ךָ֗

-

וַ

-

עֲבָֽדְךָ֙

gediend heeft

שֵׁ֣שׁ

en zes

שָׁנִ֔ים

jaren

וְ

-

שִׁלַּחְתּ֥וֹ

gij zult hem dan van laten vrijgaan

חָפְשִׁ֖י

-

מֵֽ

-

עִמָּ֑ךְ

-

וְ

-

לֹֽא־

-

שָׁמְע֤וּ

hoorden

אֲבֽוֹתֵיכֶם֙

maar uw vaders

אֵלַ֔י

-

וְ

-

לֹ֥א

-

הִטּ֖וּ

niet naar Mij, en neigden

אֶת־

-

אָזְנָֽם

hun oor


Ten einde van zeven jaren zult gij laten gaan, een iegelijk zijn broeder, een Hebreer, die u zal verkocht zijn, en u zes jaren gediend heeft; gij zult hem dan van u laten vrijgaan; maar uw vaders hoorden niet naar Mij, en neigden hun oor niet.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!